עברית | English | Русский
     
     

ГЛОБАЛЬНЫЙ ЕВРЕЙСКИЙ ON-LINE ЦЕНТР

Израильская писательница Мири Литвак встретится с российскими читателями

02.09.2008

4 сентября в 19.00 в рамках экспозиции Израильского культурного центра на XXI Московской Международной книжной выставке-ярмарке в доме-музее Марины Цветаевой в Борисоглебском переулке состоится встреча с израильской писательницей Мири Литвак. 

Мири Литвак, израильская писательница и переводчик. Лауреат государственной премии премьер-министра Израиля по литературе в 2006-ом.

Родилась в Перми, на Урале. Пишет на иврите. Репатриировалась в Израиль еще подростком. После службы в Израильской армии училась на театральном факультете Телль Авивского университета, после этого во Франции. Магистр театроведения, Сорбонна, Париж.

По возвращении в Израиль занималась журналистикой и преподаванием, переводит с русского, английского и французского. Среди её переводов «Царь Федор Иоаныч» А. Толстого, «Леший» Чехова, «Мы» Замятина, «Сталин» Волкогонова. Особое место в творчестве Мири Литвак занимают переводы поэзии Серебряного века.

Первая её книга «Русские спят без всего» вышла в 1999 году и получила широкий резонанс в израильской прессе. Её роман «А за спиною - солнце» рассказывает о возвращении героини из Парижа в Тель-Авив и затрагивает тему отчуждении и эмиграции.

Роман «Когда стемнеет» рассказывает историю жизни двух друзей, которые вглядываются друг в друга, думая о себе, и сопоставляя свой образ с образом друга, с чувством тепла и близости, зависти и соперничества, но и вспоминая о прошлом.

Сама писательница отмечает, что перевод поэзии Серебряного века стал особым этапом в её творчестве. Этапом интересным, волнительным и несомненно, важным. Сегодня тысячи любителей русской поэзии в Израиле могут читать стихи Марины Цветаевой как на русском языке, так и на иврите. 

У российских читателей, неравнодушных к творчеству Марины Цветаевой, появилась уникальная возможность - услышать поэзию любимого автора в иноязычном варианте и лично познакомится с автором переводов.

На встрече с читателями Мири Литвак поделится теми трудностями, которые возникали при переводе стихов на иврит, представит целую серию русской поэзии Серебряного века, расскажет, какую роль сыграла русская поэзия в ее биографии, и как стихи русских авторов воспринимаются сегодня в Израиле. 

От гостей вечера Мири ждет живого участия, вдохновения и отличного настроения.

 

Cсылка на источник / Link to source

 

Back